ПараллельОригинальное название - Parallel
Автор – copyright 2001, by Glimmerdark
Сайт -
typhoidandswans.com/lovinglecter/archiveЖанр – философская зарисовка
Персонажи – Ганнибал Лектер
Время – конец главы 101
Канон – да
Размер – мини
читать дальше
Параллель.
Эта мысль остановила его, внезапно и тихо, когда он уже был готов пересечь ярко освещённую деревянную поверхность пола, разделяющую их. Мысль заставила его зависнуть во времени, словно капля сладкого вина Chateau d'Yquem, которую он сейчас видел перед собой, сияющую в тёплом пламени камина и дрожащую на воздухе.
Он видит собственное отражение в ее украшениях, в её глазах... ощущает потребность в ней, сильнее, чем когда-либо прежде... нежность, которая одновременно удивляет и волнует... неожиданность, дарующая удовольствие и вдохновение...
Он смотрит на эту женщину, которая могла быть его ученицей, его дочерью, его возлюбленной. Сумасбродная сирота, бунтующее дитя, разорванная на две половины, разбитая, уничтоженная, забытая. Она вознеслась и упала, и этот сюжет до боли знаком ему. То курс его собственной жизни, пусть и сдвинутый во времени и пространстве. Он сделал попытку сдвинуться с места и не смог.
Параллельные линии. Которые не пересекаются.
Чайная чашка разбилась; осколки осталась лежать неподвижно. Они не сложились снова в целую чашку, и стрела не вернулась. Ткань, из которой соткана Вселенная, по-прежнему оставалась неровной, плавно струясь во все стороны и создавая рисунок, замкнутый, словно камера. Их собственные нити могли быть никогда не сплетены и не связаны воедино, а вместо этого обречены бежать рядом на пути в бесконечность. Они одинаковы, но всё могло быть иначе только из-за одной переменной, единственного значения, определяющего разницу — и расстояние.
Возможно, параллельные линии смогут пересечься, когда осколки чайной чашки соберутся в одно целое. Возможно, Хокинг знает способ. Было бы интересно поразмышлять об этом, представляя разные варианты.
В то же время, вероятно, расстояние можно сузить, образовав складки на ткани Вселенной. Он подумал о кусочках мозаики, когда склонил свою тёмную гладко причёсанную голову над её грудью, отсвечивающую коралловым и сливочно-бледным в отблесках пламени камина. 