Нас нельзя оставлять в покое. (Р.Б.)
читать дальшеNo More a Savage Life
Оригинальное название - No More a Savage Life (над переводом названия я пока думаю))))
Автор – lovinghannibal
Сайт- www.fanfiction.net
Персонажи: Клэрис Старлинг, Ганнибал Лектер и др.
Время – после«Ганнибала»
Размер – макси(первая часть трилогии)
Сюжет - В фанфике описаны события, начинающиеся сразу после окончания «Ганнибала». Клэрис обвинили в том, что она поддерживала отношения с Ганнибалом и помогла ему скрыться. Преследуемые воспоминаниями об их последней встрече доктор Лектер и Клэрис должны примириться с собственными чувствами. Ганнибал знает, чего хочет, но захочет ли Клэрис быть с ним вопреки всем сложностям?
Отдельная благодарность Lastochka74 за наводку

читать дальше
Часть I
Глава 1.
Клэрис Старлинг не поверила своим ушам, когда Клинт Пирселл сообщил ей, что директор Нунан перечитал ее отчет и настоятельно рекомендует закончить ее обследование и убедиться в том, что Старлинг не была изнасилована.
Настоятельно рекомендует? Какого черта! Они не смогут меня заставить, особенно пока я отстранена. Не похоже, что они смогут угрожать или что-то в этом роде.
Она одернула платье, стараясь, чтобы ткань плотнее прилегала к телу и глубокий вырез не выглядел столь вызывающе.
Как только ему пришло в голову… как он посмел предположить. Кем он себя возомнил? Я этого не сделаю! Не сделаю, и они не смогут меня принудить!
Голова кружилась, сейчас она себя чувствовала еще более беззащитной, чем тогда, когда находилась в полубессознательном состоянии, а доктор Лектер за ней ухаживал. Клэрис возражала настолько спокойно, насколько это было возможно при сложившихся обстоятельствах.
- В этом нет необходимости, сэр. Поверьте мне, он никогда не стал бы! Я имею в виду, что он ничего не сделал. Я знаю это.
И тут раздражение Пирселла из-за того, что ему приходится разбираться в сложившейся ситуации, достигло предела, а он даже не удосужился посмотреть на Старлинг. Его внимание было поглощено чередой смс-сообщений, а жалобные возражения Клэрис он попросту игнорировал.
- Агент Старлинг, по Вашим собственным словам, Вы находились под воздействием сильных лекарств и не осознавали большую часть происходящего. Пока все соответствует Вашему отчету?
Ведь это не происходит на самом деле…о Боже, этого не может быть. Как бы я ни возражала, он и не подумает меня выслушать. Как мне это прекратить, не вызывая подозрений?
- Да, сэр, но…
Пирселл продолжал копаться в телефоне и ему было совершенно плевать на то, через что прошла или не прошла Клэрис. Он был явно озабочен побегом Ганнибала, но необходимость разбираться с возможным участием в этом Старлинг ему казалась значительным неудобством. Он считал, что, имя многолетний опыт, он должен отправиться на поиск Лектера, а не нянчиться с опозоренным агентом, которая как школьница втюрилась в маньяка.
Он перебил ее, явно выведенный из себя:
- А платье, которое на Вас сейчас, - та одежда, в которой Вы отправились в поместье Верже? Возможно, рассчитывали на ужин?
Клэрис возмутилась, услышав саркастическое предположение заместителя директора.
Ах ты надменный сукин сын, какого лешего ты из себя корчишь?
Клэрис изо всех сил старалась не дать волю языку, что ей не слишком хорошо удавалось. Она процедила сквозь плотно сжатые зубы:
-Не говорите глупости! Ваше предположение настолько вульгарно, что это просто оскорбительно.
Продолжая пялится в экран телефона, Пирселл продолжил свои непристойные расспросы:
- Оскорбительно? Смеетесь надо мной, да, Старлинг? Это не более непотребно, чем Ваша беспечность: Вы находились голой рядом с серийным убийцей. Если в такой экипировке Вы не ходите на работу, то ясно, что этот помешанный ублюдок раздел Вас, а потом нарядил как дешевку для…чего? Своего собственного развлечения? Думается, что Вы вероятно захотели бы узнать, как он с Вами развлекался, пока Вы были в отключке? Думаете, что хотели бы знать. Черт возьми, если бы этот чокнутый Вас изнасиловал, Вы, вероятно, захотели бы противозачаточную таблетку. Ведь Вы бы не пожелали проснуться через девять месяцев и разродиться уродом Ганнибала Каннибала, ошибкой природы с темно-бордовыми глазами и одиннадцатью пальцами? Если он не хотел секса, зачем снял с Вас всю одежду?
Разродиться? И он считает Лектера ошибкой природы? Разве мог бы этот человек быть большой задницей, если бы старался?
Клэрис пришлось постараться, чтобы ее голос не отражал испытываемых эмоций, даже если больше всего на свете ей хотелось засадить нож в сердце этого придурка. Клэрис высказала свое мнение настолько беспристрастно, насколько это было возможно.
- Он снял с меня одежду, чтобы сделать операцию, необходимую для того, чтобы спасти мне жизнь, сэр.
«Сэр» больше напоминало «пошел ты», но Пирсел был слишком поглощен самовосхвалением, чтобы это заметить.
Оторвавшись от телефона только для того, чтобы оскорбить ее, Пирселл встретился глазами со Старлинг, а затем окинул взглядом ее фигуру, достаточно долго задержавшись на груди, от чего Клэрис задрожала, пытаясь сдержать охвативший ее гнев. Лежа а столе для осмотра, Клэрис нервно ерзала, пока он скользил по ней глазами вверх и вниз, в его голосе, как и во взгляде сквозил недвусмысленный намек.
- Это ясно, но вырез этого платья говорит о том, что он снял что-то и из Вашего нижнего белья и что он имел доступ к Вашему телу, пока Вы были не в состоянии оказывать сопротивление и не осознавали, где находитесь. Имея это в виду, Вы должны быть достаточно благоразумны и дать себя осмотреть.
Не дождешься, кретин!
Клэрис отстаивала свою точку зрения, ни на йоту не уступая.
- Меня попросили, и я позволила врачам осмотреть место, где доктор Лектер сделал операцию. У меня есть право не давать разрешения на дальнейшее обследование. И сейчас я извещаю Вас о том, что так я и собираюсь поступить. Я категорически отказываюсь проходить какое бы то ни было гинекологическое обследование, поскольку я не была изнасилована.
Арделия вошла в комнату и сразу же встала рядом с Клэрис. Пока Пирселл мог их слышать, она не рискнула высказать свое мнение.
Неожиданно мобильник Пирселла загудел. Увидев номер звонившего, Пирселл зарычал, вынужденный выйти из комнаты, чтобы ответить на звонок, который очевидно касался Клэрис.
Арделия слегка толкнула Клэрис плечом, прислоняясь к ней и поддерживая ее не только эмоционально, но и физически.
- Эй, милая, ты в порядке?
Охваченная паникой Клэрис не видела смысла в том, чтобы что-то скрывать.
- Нет, Ди, я унижена. Они хотят обследовать меня, чтобы проверить, не была ли я изнасилована.
Пока не понимая, почему для Клэрис это представляет проблему, Арделия поддержала эту идею:
- И что? Кажется, в этом действительно есть смысл. Я имею в виду… лучше о таком знать, чем не знать.
Недоуменный взгляд Старлинг свидетельствовал о том, что она не понимала, о чем говорит Арделия.
- Лучше знать…о чем?
Арделия пыталась успокоить подругу, и она старалась, чтобы ее голос звучал ровно. Не повышая голоса, она прошептала:
- Лучше выяснить, позволил он себе…лишнее или нет.
Раздраженная тем, что Арделия, ее лучшая подруга, похоже, ее не понимала, Старлинг заявила уверенно и с долей сарказма:
- Единственное, что он взял, - это пуля, Ди.
Совершенно не убежденная и беспомощная Арделия повторила:
- Брось, Клэрис, ты ему слишком доверяешь. Я знаю, что вас с ним связывает что-то странное, чего я возможно никогда не пойму, но что на самом деле стоит за твоей непоколебимой уверенностью?
Клэрис снова попыталась сменить неудобную позу. Ей было очень неспокойно и тревожно, физический дискомфорт дополнял ее эмоциональное состояние. Ее ноги свешивались, она было не достаточно высокой и не доставала до нижней перекладины. Хотя бы не с босыми ногами! Туфли, купленные Ганнибалом, она сняла. Подсунув ладони под ягодицы, она, насколько смогла, сдвинула ноги вместе.
Как я могу заставить ее понять и при этом не выглядеть глупо? Черт, это смешно. Я была голой рядом с мужчиной, но я, тем не менее, убеждена, что он вел себя прилично. Это какой-то совершенно новый уровень доверия. Должно быть, я такая же сумасшедшая, как он.
- Это может показаться невероятным, но ему бы такое поведение показалось грубым и оскорбительным, а доктор Лектер не такой. Не думай о его чувствах ко мне. Он слишком уважает себя, чтобы опуститься до такого.
Не думай о его чувствах ко мне? И какого черта я это сказала? Она не может этого не заметить…вот дерьмо!
Арделия подняла руку, давая понять Клэрис, что она пойдет и проверит, как там Пирселл. Она отошла от подруги и выглянула за дверь. Заметив, что Пирселл отошел от кабинета, Арделия начала прохаживаться взад-вперед около двери, чтобы исключить возможность того, что заместитель директора попытается подслушать их разговор.
Арделия говорила негромко, постоянно проверяя коридор, на случай, если он захочет неожиданно вернуться.
- Для человека, который находился без сознания большую часть времени, ты кажешься на редкость уверенной.
Нервно теребя край своего элегантного платья, Клэрис ответила:
- Я уверена.
Арделия очень медленно закрыла медленно закрыла дверь, стараясь не привлекать внимания Пирселла и убеждая Клэрис передумать:
- Почему ты против осмотра? Если не было изнасилования, тогда все хорошо, что хорошо кончается. Не похоже, что Лектер об этом когда-нибудь узнает, и какого лешего ты имеешь в виду, когда говоришь «не думай о его чувствах ко мне». О каких чувствах?
Вот дрянь! Так и знала, что она к этому прицепится. Ну что со мной не так? Вероятно, от морфия стух мой гребаный мозг.
- Дело не в Лектере. Дело во мне. Я не была изнасилована, Ди. Ты знаешь, я бы это знала.
Арделия стояла у основания стола для осмотров, ее взгляд скользил, не останавливаясь на чем-то конкретном, пока она обдумывала последние слова Клэрис. И вдруг, будто тень исчезла и комнату залило светом, на Арделию снизошло озарение. Она поспешно приблизилась к Клэрис и дотронулась до ее плеча, прося прощения.
- Уффф, до меня дошло. Прости, Клэрис, иногда я туго соображаю. Проклятье, я даже не подумала об этом.
Пряча лицо в ладонях, Клэрис обеспокоенно сказала:
- Теперь ты понимаешь, Ди, почему я так против осмотра. Блин! Ты сможешь меня винить?
Массируя спину Клэрис, хотя от этого было мало проку, Арделия ее утешила:
- Почему ты так заморачиваешься по этому поводу? Ты далеко не единственная девственница на белом свете. Не то, чтобы ты…
Клэрис скрестила руки на груди, но это не была попытка защититься, скорее, жест скромности:
- Это Вашингтон, Ди. Агенты просто дети. Возможно, и я такая же, но я этого не знать. Я имею в виду, что это никого не касается. Просто не хочу, чтобы у них было еще что-то, что они смогли бы использовать против меня.
Арделия почувствовала настоятельную потребность выступить в роли адвоката дьявола.
- Не злись на меня и все такое, но я должна спросить… кого ты пытаешься защитить, себя или его?
В больнице было очень шумно и мерзко пахло смесью чистящего средства и лекарств, и , кроме того, в коридоре собирали подносы с несъеденными стейками Солсбери. Это было слишком для Старлинг: она покачала головой, как будто это могло помочь обрести ясность мыслей.
Клэрис была не в состоянии сконцентрироваться и пробормотала:
- Я уже даже и не знаю…я только знаю, что он бы меня не изнасиловал.
- Клэрис, он убивает людей, а затем готовит их и ест. Почему ты думаешь, что он бы не опустился до изнасилования?
Раздосадовано барабаня ладонями по бумажной простыне, на которой лежала, Клэрис ответила, в ее голосе слышалось раздражение:
- Ты, наверное, не поверишь, или тебе покажется противоречивым, но он – один из самых противоречивых людей, которых я встречала. Просто он не чувствует себя связанным какими бы то ни было социальными нормами. Основываясь на том моральном кодексе, который он для себя создал, я совершенно уверена, что он бы никогда не причинил мне вред и, тем более, не изнасиловал бы меня.
Арделию это не убедило. Она погладила ткань платья Клэрис, обращая на нее внимание:
- Не знаю, Клэрис. Платье, туфли… он нарядил тебя, как будто собирался пригласить тебя на свидание. Может быть, ты в это время спала. Зачем еще ему могло понадобиться одевать тебя в такую одежду? Это очень… сексуально.
Он сказал, ему очень нравится это платье… он сказал, оно прекрасно…
- Полагаю, что таково представление доктора Лектера о подходящей для обеда одежде.
- Что ж, очевидно, у него изысканный вкус и еще более очевидно, что он к тебе неравнодушен.
Клэрис повернулась к подруге. Ей хотелось поделиться своими соображениями, но это могла услышать только Арделия.
Она прошептала:
- Ди…не просто неравнодушен…я думаю, он влюблен в меня.
Арделия недоверчиво переспросила:
- Что?! Что он тебе сказал?
- Это не то, что он сказал… это то, что он сделал… он…он…
Клэрис не могла заставить себе произнести это вслух. Не в этом платье, не в этом месте, когда с другой стороны двери находится этот поганец Пирселл.
Арделия знала, что Клэрис была не из пугливых, и неспособность подруги объяснить, что с ней случилось, ее тревожила:
- Боже, Клэрис! Что этот хренов козел тебе сделал?
Старлинг сцепила пальцы и обхватила ими шею, наклонилась вперед и начала себя укачивать.
- Я не могу говорить об этом здесь. Нужно уехать туда, где нас не сможет послушать ни одна живая душа.
- Ладно, я найду тебе какую-нибудь одежду. Ты не можешь расхаживать в этом платье, будешь как белая ворона. Мы можем все обсудить и проанализировать дома.
Клэрис и Арделия уже приехали в свой дуплекс, а Пирселл все ходил вокруг госпиталя, скандаля по телефону с начальством из Министерства юстиции и не подозревая, что эта парочка смоталась. Когда Пирселл наконец вошел в кабинет для осмотра вместе с врачом, собираясь настоять на обследовании, он пришел в ярость, поняв, что Клэрис в самом деле покинула здание.
Оригинальное название - No More a Savage Life (над переводом названия я пока думаю))))
Автор – lovinghannibal
Сайт- www.fanfiction.net
Персонажи: Клэрис Старлинг, Ганнибал Лектер и др.
Время – после«Ганнибала»
Размер – макси(первая часть трилогии)
Сюжет - В фанфике описаны события, начинающиеся сразу после окончания «Ганнибала». Клэрис обвинили в том, что она поддерживала отношения с Ганнибалом и помогла ему скрыться. Преследуемые воспоминаниями об их последней встрече доктор Лектер и Клэрис должны примириться с собственными чувствами. Ганнибал знает, чего хочет, но захочет ли Клэрис быть с ним вопреки всем сложностям?
Отдельная благодарность Lastochka74 за наводку

читать дальше
Часть I
Глава 1.
Клэрис Старлинг не поверила своим ушам, когда Клинт Пирселл сообщил ей, что директор Нунан перечитал ее отчет и настоятельно рекомендует закончить ее обследование и убедиться в том, что Старлинг не была изнасилована.
Настоятельно рекомендует? Какого черта! Они не смогут меня заставить, особенно пока я отстранена. Не похоже, что они смогут угрожать или что-то в этом роде.
Она одернула платье, стараясь, чтобы ткань плотнее прилегала к телу и глубокий вырез не выглядел столь вызывающе.
Как только ему пришло в голову… как он посмел предположить. Кем он себя возомнил? Я этого не сделаю! Не сделаю, и они не смогут меня принудить!
Голова кружилась, сейчас она себя чувствовала еще более беззащитной, чем тогда, когда находилась в полубессознательном состоянии, а доктор Лектер за ней ухаживал. Клэрис возражала настолько спокойно, насколько это было возможно при сложившихся обстоятельствах.
- В этом нет необходимости, сэр. Поверьте мне, он никогда не стал бы! Я имею в виду, что он ничего не сделал. Я знаю это.
И тут раздражение Пирселла из-за того, что ему приходится разбираться в сложившейся ситуации, достигло предела, а он даже не удосужился посмотреть на Старлинг. Его внимание было поглощено чередой смс-сообщений, а жалобные возражения Клэрис он попросту игнорировал.
- Агент Старлинг, по Вашим собственным словам, Вы находились под воздействием сильных лекарств и не осознавали большую часть происходящего. Пока все соответствует Вашему отчету?
Ведь это не происходит на самом деле…о Боже, этого не может быть. Как бы я ни возражала, он и не подумает меня выслушать. Как мне это прекратить, не вызывая подозрений?
- Да, сэр, но…
Пирселл продолжал копаться в телефоне и ему было совершенно плевать на то, через что прошла или не прошла Клэрис. Он был явно озабочен побегом Ганнибала, но необходимость разбираться с возможным участием в этом Старлинг ему казалась значительным неудобством. Он считал, что, имя многолетний опыт, он должен отправиться на поиск Лектера, а не нянчиться с опозоренным агентом, которая как школьница втюрилась в маньяка.
Он перебил ее, явно выведенный из себя:
- А платье, которое на Вас сейчас, - та одежда, в которой Вы отправились в поместье Верже? Возможно, рассчитывали на ужин?
Клэрис возмутилась, услышав саркастическое предположение заместителя директора.
Ах ты надменный сукин сын, какого лешего ты из себя корчишь?
Клэрис изо всех сил старалась не дать волю языку, что ей не слишком хорошо удавалось. Она процедила сквозь плотно сжатые зубы:
-Не говорите глупости! Ваше предположение настолько вульгарно, что это просто оскорбительно.
Продолжая пялится в экран телефона, Пирселл продолжил свои непристойные расспросы:
- Оскорбительно? Смеетесь надо мной, да, Старлинг? Это не более непотребно, чем Ваша беспечность: Вы находились голой рядом с серийным убийцей. Если в такой экипировке Вы не ходите на работу, то ясно, что этот помешанный ублюдок раздел Вас, а потом нарядил как дешевку для…чего? Своего собственного развлечения? Думается, что Вы вероятно захотели бы узнать, как он с Вами развлекался, пока Вы были в отключке? Думаете, что хотели бы знать. Черт возьми, если бы этот чокнутый Вас изнасиловал, Вы, вероятно, захотели бы противозачаточную таблетку. Ведь Вы бы не пожелали проснуться через девять месяцев и разродиться уродом Ганнибала Каннибала, ошибкой природы с темно-бордовыми глазами и одиннадцатью пальцами? Если он не хотел секса, зачем снял с Вас всю одежду?
Разродиться? И он считает Лектера ошибкой природы? Разве мог бы этот человек быть большой задницей, если бы старался?
Клэрис пришлось постараться, чтобы ее голос не отражал испытываемых эмоций, даже если больше всего на свете ей хотелось засадить нож в сердце этого придурка. Клэрис высказала свое мнение настолько беспристрастно, насколько это было возможно.
- Он снял с меня одежду, чтобы сделать операцию, необходимую для того, чтобы спасти мне жизнь, сэр.
«Сэр» больше напоминало «пошел ты», но Пирсел был слишком поглощен самовосхвалением, чтобы это заметить.
Оторвавшись от телефона только для того, чтобы оскорбить ее, Пирселл встретился глазами со Старлинг, а затем окинул взглядом ее фигуру, достаточно долго задержавшись на груди, от чего Клэрис задрожала, пытаясь сдержать охвативший ее гнев. Лежа а столе для осмотра, Клэрис нервно ерзала, пока он скользил по ней глазами вверх и вниз, в его голосе, как и во взгляде сквозил недвусмысленный намек.
- Это ясно, но вырез этого платья говорит о том, что он снял что-то и из Вашего нижнего белья и что он имел доступ к Вашему телу, пока Вы были не в состоянии оказывать сопротивление и не осознавали, где находитесь. Имея это в виду, Вы должны быть достаточно благоразумны и дать себя осмотреть.
Не дождешься, кретин!
Клэрис отстаивала свою точку зрения, ни на йоту не уступая.
- Меня попросили, и я позволила врачам осмотреть место, где доктор Лектер сделал операцию. У меня есть право не давать разрешения на дальнейшее обследование. И сейчас я извещаю Вас о том, что так я и собираюсь поступить. Я категорически отказываюсь проходить какое бы то ни было гинекологическое обследование, поскольку я не была изнасилована.
Арделия вошла в комнату и сразу же встала рядом с Клэрис. Пока Пирселл мог их слышать, она не рискнула высказать свое мнение.
Неожиданно мобильник Пирселла загудел. Увидев номер звонившего, Пирселл зарычал, вынужденный выйти из комнаты, чтобы ответить на звонок, который очевидно касался Клэрис.
Арделия слегка толкнула Клэрис плечом, прислоняясь к ней и поддерживая ее не только эмоционально, но и физически.
- Эй, милая, ты в порядке?
Охваченная паникой Клэрис не видела смысла в том, чтобы что-то скрывать.
- Нет, Ди, я унижена. Они хотят обследовать меня, чтобы проверить, не была ли я изнасилована.
Пока не понимая, почему для Клэрис это представляет проблему, Арделия поддержала эту идею:
- И что? Кажется, в этом действительно есть смысл. Я имею в виду… лучше о таком знать, чем не знать.
Недоуменный взгляд Старлинг свидетельствовал о том, что она не понимала, о чем говорит Арделия.
- Лучше знать…о чем?
Арделия пыталась успокоить подругу, и она старалась, чтобы ее голос звучал ровно. Не повышая голоса, она прошептала:
- Лучше выяснить, позволил он себе…лишнее или нет.
Раздраженная тем, что Арделия, ее лучшая подруга, похоже, ее не понимала, Старлинг заявила уверенно и с долей сарказма:
- Единственное, что он взял, - это пуля, Ди.
Совершенно не убежденная и беспомощная Арделия повторила:
- Брось, Клэрис, ты ему слишком доверяешь. Я знаю, что вас с ним связывает что-то странное, чего я возможно никогда не пойму, но что на самом деле стоит за твоей непоколебимой уверенностью?
Клэрис снова попыталась сменить неудобную позу. Ей было очень неспокойно и тревожно, физический дискомфорт дополнял ее эмоциональное состояние. Ее ноги свешивались, она было не достаточно высокой и не доставала до нижней перекладины. Хотя бы не с босыми ногами! Туфли, купленные Ганнибалом, она сняла. Подсунув ладони под ягодицы, она, насколько смогла, сдвинула ноги вместе.
Как я могу заставить ее понять и при этом не выглядеть глупо? Черт, это смешно. Я была голой рядом с мужчиной, но я, тем не менее, убеждена, что он вел себя прилично. Это какой-то совершенно новый уровень доверия. Должно быть, я такая же сумасшедшая, как он.
- Это может показаться невероятным, но ему бы такое поведение показалось грубым и оскорбительным, а доктор Лектер не такой. Не думай о его чувствах ко мне. Он слишком уважает себя, чтобы опуститься до такого.
Не думай о его чувствах ко мне? И какого черта я это сказала? Она не может этого не заметить…вот дерьмо!
Арделия подняла руку, давая понять Клэрис, что она пойдет и проверит, как там Пирселл. Она отошла от подруги и выглянула за дверь. Заметив, что Пирселл отошел от кабинета, Арделия начала прохаживаться взад-вперед около двери, чтобы исключить возможность того, что заместитель директора попытается подслушать их разговор.
Арделия говорила негромко, постоянно проверяя коридор, на случай, если он захочет неожиданно вернуться.
- Для человека, который находился без сознания большую часть времени, ты кажешься на редкость уверенной.
Нервно теребя край своего элегантного платья, Клэрис ответила:
- Я уверена.
Арделия очень медленно закрыла медленно закрыла дверь, стараясь не привлекать внимания Пирселла и убеждая Клэрис передумать:
- Почему ты против осмотра? Если не было изнасилования, тогда все хорошо, что хорошо кончается. Не похоже, что Лектер об этом когда-нибудь узнает, и какого лешего ты имеешь в виду, когда говоришь «не думай о его чувствах ко мне». О каких чувствах?
Вот дрянь! Так и знала, что она к этому прицепится. Ну что со мной не так? Вероятно, от морфия стух мой гребаный мозг.
- Дело не в Лектере. Дело во мне. Я не была изнасилована, Ди. Ты знаешь, я бы это знала.
Арделия стояла у основания стола для осмотров, ее взгляд скользил, не останавливаясь на чем-то конкретном, пока она обдумывала последние слова Клэрис. И вдруг, будто тень исчезла и комнату залило светом, на Арделию снизошло озарение. Она поспешно приблизилась к Клэрис и дотронулась до ее плеча, прося прощения.
- Уффф, до меня дошло. Прости, Клэрис, иногда я туго соображаю. Проклятье, я даже не подумала об этом.
Пряча лицо в ладонях, Клэрис обеспокоенно сказала:
- Теперь ты понимаешь, Ди, почему я так против осмотра. Блин! Ты сможешь меня винить?
Массируя спину Клэрис, хотя от этого было мало проку, Арделия ее утешила:
- Почему ты так заморачиваешься по этому поводу? Ты далеко не единственная девственница на белом свете. Не то, чтобы ты…
Клэрис скрестила руки на груди, но это не была попытка защититься, скорее, жест скромности:
- Это Вашингтон, Ди. Агенты просто дети. Возможно, и я такая же, но я этого не знать. Я имею в виду, что это никого не касается. Просто не хочу, чтобы у них было еще что-то, что они смогли бы использовать против меня.
Арделия почувствовала настоятельную потребность выступить в роли адвоката дьявола.
- Не злись на меня и все такое, но я должна спросить… кого ты пытаешься защитить, себя или его?
В больнице было очень шумно и мерзко пахло смесью чистящего средства и лекарств, и , кроме того, в коридоре собирали подносы с несъеденными стейками Солсбери. Это было слишком для Старлинг: она покачала головой, как будто это могло помочь обрести ясность мыслей.
Клэрис была не в состоянии сконцентрироваться и пробормотала:
- Я уже даже и не знаю…я только знаю, что он бы меня не изнасиловал.
- Клэрис, он убивает людей, а затем готовит их и ест. Почему ты думаешь, что он бы не опустился до изнасилования?
Раздосадовано барабаня ладонями по бумажной простыне, на которой лежала, Клэрис ответила, в ее голосе слышалось раздражение:
- Ты, наверное, не поверишь, или тебе покажется противоречивым, но он – один из самых противоречивых людей, которых я встречала. Просто он не чувствует себя связанным какими бы то ни было социальными нормами. Основываясь на том моральном кодексе, который он для себя создал, я совершенно уверена, что он бы никогда не причинил мне вред и, тем более, не изнасиловал бы меня.
Арделию это не убедило. Она погладила ткань платья Клэрис, обращая на нее внимание:
- Не знаю, Клэрис. Платье, туфли… он нарядил тебя, как будто собирался пригласить тебя на свидание. Может быть, ты в это время спала. Зачем еще ему могло понадобиться одевать тебя в такую одежду? Это очень… сексуально.
Он сказал, ему очень нравится это платье… он сказал, оно прекрасно…
- Полагаю, что таково представление доктора Лектера о подходящей для обеда одежде.
- Что ж, очевидно, у него изысканный вкус и еще более очевидно, что он к тебе неравнодушен.
Клэрис повернулась к подруге. Ей хотелось поделиться своими соображениями, но это могла услышать только Арделия.
Она прошептала:
- Ди…не просто неравнодушен…я думаю, он влюблен в меня.
Арделия недоверчиво переспросила:
- Что?! Что он тебе сказал?
- Это не то, что он сказал… это то, что он сделал… он…он…
Клэрис не могла заставить себе произнести это вслух. Не в этом платье, не в этом месте, когда с другой стороны двери находится этот поганец Пирселл.
Арделия знала, что Клэрис была не из пугливых, и неспособность подруги объяснить, что с ней случилось, ее тревожила:
- Боже, Клэрис! Что этот хренов козел тебе сделал?
Старлинг сцепила пальцы и обхватила ими шею, наклонилась вперед и начала себя укачивать.
- Я не могу говорить об этом здесь. Нужно уехать туда, где нас не сможет послушать ни одна живая душа.
- Ладно, я найду тебе какую-нибудь одежду. Ты не можешь расхаживать в этом платье, будешь как белая ворона. Мы можем все обсудить и проанализировать дома.
Клэрис и Арделия уже приехали в свой дуплекс, а Пирселл все ходил вокруг госпиталя, скандаля по телефону с начальством из Министерства юстиции и не подозревая, что эта парочка смоталась. Когда Пирселл наконец вошел в кабинет для осмотра вместе с врачом, собираясь настоять на обследовании, он пришел в ярость, поняв, что Клэрис в самом деле покинула здание.
@темы: No more a savage life
Надеюсь, что продолжение будет таким же захватывающим!)))
Спасибо переводчика за прекрасный перевод)))
Ждем проды!