Нас нельзя оставлять в покое. (Р.Б.)
Глава 5. Веяние власти

читать дальшеКогда Клэрис вошла в приемную доктора Лектера в одном из лучших пригородных районов Балтимора, у нее сначала перехватило дыхание. Она считала этого человека зажиточным, но, рассматривая дорогой интерьер комнаты для приема пациентов, выдержанный в античном стиле, Старлинг весьма смутно могла представить, насколько состоятельным доктор Лектер был на самом деле. Вне всякого сомнения, дом доктора был битком набит антиквариатом.
Она не была единственной в приемной, другой была, вероятно, секретарша доктора, высокая немолодая дама. Приблизившись к ее письменному столу, Клэрис непроизвольно сглотнула. Неприятное чувство, от которого она не могла отделаться с момента получения записки, усиливалось, затрудняя дыхание, когда она думала о предстоящей встрече с доктором Лектером.
Старлинг не смогла убедить женщину в том, что пришла без записи, по требованию самого Лектера. Поведение дамы выдавало ее заносчивое отношение, и Клэрис мысленно отругала себя за то, что оставила записку дома.
И почему люди всегда находят недостатки в ее одежде? Клэрис совершено точно знала, что секретарша оценила ее внешний вид и оценила отрицательно. Осознание этого ей совершенно не нравилось, ведь она очень старалась скрыть свои деревенские корни и скромное происхождение. Но как бы сильно она не пыталась, многие ее желания не могли быть воплощены в жизнь из-за весьма ограниченного бюджета.
Тем не менее, после бесконечных уговоров ей удалось убедить женщину хотя бы просто спросить у Лектера, будет ли он еще сегодня кого-нибудь принимать. Секретарша – Тельма, как Клэрис прочитала на табличке, - дала ей понять, что той придется присесть на один из стульев, выглядевших довольно удобно.
Когда дверь за Тельмой закрылась, Клэрис вспомнила слова, написанные в ее детском доме над дверью в кабинет директора и снова показавшиеся ей верными: в приемной веяние власти всегда самое сильное.
***
«Да, Тельма?»
Поведение и жесты элегантно одетой женщины, вошедшей в кабинет с его разрешения, не оставляли сомнений в ее уважении и симпатии по отношению к работодателю. Несмотря на это, была какая-то составляющая, которая дала понять мужчине, ответившему на ее стук, что она чувствует себя неуютно.
«Извините за беспокойство, доктор, но здесь одна молодая леди, которая желает Вас видеть. Я хотела было ее выпроводить, ведь она ничего не может предъявить в подтверждение своих слов, но она упрямо утверждает, что Вы сами потребовали ее присутствия и настаивает, чтобы я о ней доложила. Возможно, Вы могли бы…»
Ее собеседник, сидящий за массивным письменным столом из красного дерева, отложил папку с документами, в которую был погружен до этого, и дружелюбно посмотрел в глаза пожилой женщине, которая после этого заметно расслабилась. Забавляясь, доктор Лектер подумал, как мало участия с его стороны требуется, чтобы поколебать уверенность окружавших его людей.
Его секретарша принадлежала к той категории людей, которых он наделял некоторыми правами исключительно в силу их полезности, но во всем остальном Лектер их полностью игнорировал. А Тельма была полезна, даже очень. К тому же, у скучного человека долго не появится причины быть невежливым.
«Все в порядке, Тельма. Полагаю, я знаю, о ком идет речь. Вы можете смело разрешить девушке войти. А, и Тельма…»
«Да, доктор Лектер?»
«Я не хочу, чтобы мне мешали во время этого визита. Никаких телефонных звонков. А назначено ли, вообще, еще кому-то на сегодня?»
«Нет, доктор Лектер. Миссис Amesworthy просила перенести прием на послезавтра. Я, так или иначе, как раз хотела об этом Вами поговорить. Если Вас это устраивает, я сразу ей позвоню и назначу новое время».
Доктор Лектер откинулся в своем удобном кожаном кресле и оперся руками о подлокотники. Затем подарил секретарше дружелюбную улыбку, на которую она неосознанно ответила.
«Вы вполне можете это сделать, Тельма. Ах да, пока я не забыл. Договоритесь, пожалуйста, о встрече с доктором Блумом касательно дел Томаса Вигрена. Уверен, на следующей неделе найдется время, которое подойдет. Вы могли бы сделать это для меня?»
Тельма среагировала на это поручение, сформулированное в виде просьбы, почти с энтузиазмом:
«Ну конечно, доктор Лектер. Я сразу же сделаю это для Вас».
«Спасибо, Тельма, что бы я без Вас делал. После этого можете спокойно идти домой. Вам даже не нужно запирать кабинет. Думаю, сегодня поработаю несколько дольше обычного и разберу все скопившиеся за последнюю неделю бумаги».
«Спасибо, доктор Лектер. Сегодня вечером это особенно для меня удобно. Из-за семьи, ну, Вы понимаете. Ко мне сегодня приезжает сестра».
Ах, сестра. Боже, какая тоска.
«Мередит? Как мило, скажите, как она поживает? Надеюсь, Вы проведете вместе приятный вечер. Не могли бы Вы передать ей мои самые наилучшие пожелания?»
Тельма поднялась и выпрямила спину. На этот раз она улыбнулась осознанно, вложив в свою улыбку всю теплоту и дружелюбие, на который была способна. Конечно, доктор Лектер не мог этого вовсе не заметить, но эта открыто выставленная на показ симпатия отскочила от него как горох от стены. Доктор Лектер ни в коей мере не дорожил этими чувствами. Он просто не знал, что с ними делать.
«Передам, доктор Лектер. Она непременно этому обрадуется. Правда. Мы Вам так благодарны за все, что Вы для нас сделали. Я думаю. Вас больше никто не побеспокоит, мне уже надо бежать. Желаю Вам приятного вечера, доктор Лектер».
Да, Тельма в сущности была очень скромным человеком. Это касалось как ее поведения,так и манеры работать. Он очень ценил скромное поведение подчиненных ему людей. Он считал подобное отношение к себе подобающим. До тех пор пока Тельма не исчерпает свою полезность, ей нечего опасаться.
***
Когда Клэрис наконец оказалась в этой святая святых, она не была разочарована. Приемная была обставлена роскошной мебелью из красного дерева. Уже стемнело и внутрь больше не проникал свет сквозь окна. Два чашеобразных торшера мягко освещали комнату и делали цвет дерева темнее, чем он был на самом деле. В то же время сочетание тусклого света и темного дерева создавало теплую, почти домашнюю атмосферу.
Взгляд Клэрис обежал комнату, и она заметила на стенах некоторые рисунки, гравюры, офорты. Она не разбиралась в искусстве, но у нее возникло чувство, что речь шла об оригиналах. Что-то иное в таком окружении было сложно вообразить. В комнате также находились книжные полки, заставленные по большей части старыми медицинскими книгами. Видимое доказательство незаурядного интеллекта хозяина этого царства.
Все предметы обстановки вмести взятые были, с точки зрения Клэрис, слишком тяжеловесными, но доктор обладал очевидным вкусом и стилем. И, без сомнения, у него было много денег.
В центре кабинета, окруженный книжными полками, сидел мужчина, который вызвал ее к себе.
Он отменно вписывается в интерьер, - непроизвольно подумала Клэрис. В этот раз он не надел пиджак, только исключительно элегантную белую рубашку. Верхние пуговицы были небрежно расстегнуты. Его волосы были гладко зачесаны назад.
Мимоходом Клэрис отметила, что доктор Лектер явно может действовать на нее как мужчина. Эта ненамеренная чисто женская реакция ни в коей мере не смягчала строгую ауру, которая его окружала. Тяжеловесные предметы мебели и многочисленные книжные полки, до отказа заставленные древними книгами с украшенными золотом корешками усиливали ощущение его присутствия, заставляя задерживать дыхание.
Войдя в кабинет, Клэрис остановилась на полагающемся расстоянии от его письменного стола. Ганнибал Лектер казался погруженным в одну из многочисленных папок, разложенных стопками на его широком столе. Ничто в нем не давало понять, что он ее заметил.
Она стояла абсолютно растерянная в центре комнаты и вдруг почувствовала непреодолимое желание что-то сказать, хотя бы только для того, чтобы смягчить охватывающее ее гнетущее настроение. Клэрис откашлялась.
«Доктор Лектер».
Он посмотрел на нее, но ничего не предпринял, чтобы как-то помочь.
«Наверняка, Вы меня еще помните. Я Клэрис Старлинг, Вы хотели со мной поговорить».
Он откинулся назад в своем кресле и наклонил голову. При этом он ни на секунду не прервал зрительный контакт с ней. Наконец, он приподнял брови:
«Добрый вечер, мисс Старлинг».
Тем временем Клэрис прилагала большие усилия, чтобы сдерживать дрожь по всему телу. Она бы охотно села, в комнате даже был стул, но сидящий перед ней мужчина не собирался предлагать ей присесть. Доктор Лектер прекрасно сознавал свою власть и явно хотел, чтобы Клэрис начала их разговор.
«Я думаю, что Вы, доктор Лектер, меня сюда вызвали из-за работы, которую я Вам сдала. Знаю, я слишком вольно истолковала Ваше задание и выдвинула в работе предположение, которое…эээ…»
Она запнулась, снова взяла себя в руки и глухим голосом продолжила: «Я была бы Вам очень благодарна, если бы Вы дали мне возможность серьезно обсудить с Вами этот вопрос».
В течение нескольких секунд он буравил ее взглядом, затем поднял руку, давая понять этим элегантным жестом, что Клэрис может сесть на стул перед его письменным столом.
С облегчением Клэрис воспользовалась его предложением и села. Неосознанно она села не нормально, а заняла только краешек стула.
Это не ускользнуло от острого взгляда доктора Лектера и показало сразу две вещи: сильную нервозность Клэрис и ее способность, собираться в стрессовых ситуациях. Он вспомнил инцидент в аудитории и не мог про себя не сделать ей комплимент. У девочки, очевидно, твердый характер.

читать дальшеКогда Клэрис вошла в приемную доктора Лектера в одном из лучших пригородных районов Балтимора, у нее сначала перехватило дыхание. Она считала этого человека зажиточным, но, рассматривая дорогой интерьер комнаты для приема пациентов, выдержанный в античном стиле, Старлинг весьма смутно могла представить, насколько состоятельным доктор Лектер был на самом деле. Вне всякого сомнения, дом доктора был битком набит антиквариатом.
Она не была единственной в приемной, другой была, вероятно, секретарша доктора, высокая немолодая дама. Приблизившись к ее письменному столу, Клэрис непроизвольно сглотнула. Неприятное чувство, от которого она не могла отделаться с момента получения записки, усиливалось, затрудняя дыхание, когда она думала о предстоящей встрече с доктором Лектером.
Старлинг не смогла убедить женщину в том, что пришла без записи, по требованию самого Лектера. Поведение дамы выдавало ее заносчивое отношение, и Клэрис мысленно отругала себя за то, что оставила записку дома.
И почему люди всегда находят недостатки в ее одежде? Клэрис совершено точно знала, что секретарша оценила ее внешний вид и оценила отрицательно. Осознание этого ей совершенно не нравилось, ведь она очень старалась скрыть свои деревенские корни и скромное происхождение. Но как бы сильно она не пыталась, многие ее желания не могли быть воплощены в жизнь из-за весьма ограниченного бюджета.
Тем не менее, после бесконечных уговоров ей удалось убедить женщину хотя бы просто спросить у Лектера, будет ли он еще сегодня кого-нибудь принимать. Секретарша – Тельма, как Клэрис прочитала на табличке, - дала ей понять, что той придется присесть на один из стульев, выглядевших довольно удобно.
Когда дверь за Тельмой закрылась, Клэрис вспомнила слова, написанные в ее детском доме над дверью в кабинет директора и снова показавшиеся ей верными: в приемной веяние власти всегда самое сильное.
***
«Да, Тельма?»
Поведение и жесты элегантно одетой женщины, вошедшей в кабинет с его разрешения, не оставляли сомнений в ее уважении и симпатии по отношению к работодателю. Несмотря на это, была какая-то составляющая, которая дала понять мужчине, ответившему на ее стук, что она чувствует себя неуютно.
«Извините за беспокойство, доктор, но здесь одна молодая леди, которая желает Вас видеть. Я хотела было ее выпроводить, ведь она ничего не может предъявить в подтверждение своих слов, но она упрямо утверждает, что Вы сами потребовали ее присутствия и настаивает, чтобы я о ней доложила. Возможно, Вы могли бы…»
Ее собеседник, сидящий за массивным письменным столом из красного дерева, отложил папку с документами, в которую был погружен до этого, и дружелюбно посмотрел в глаза пожилой женщине, которая после этого заметно расслабилась. Забавляясь, доктор Лектер подумал, как мало участия с его стороны требуется, чтобы поколебать уверенность окружавших его людей.
Его секретарша принадлежала к той категории людей, которых он наделял некоторыми правами исключительно в силу их полезности, но во всем остальном Лектер их полностью игнорировал. А Тельма была полезна, даже очень. К тому же, у скучного человека долго не появится причины быть невежливым.
«Все в порядке, Тельма. Полагаю, я знаю, о ком идет речь. Вы можете смело разрешить девушке войти. А, и Тельма…»
«Да, доктор Лектер?»
«Я не хочу, чтобы мне мешали во время этого визита. Никаких телефонных звонков. А назначено ли, вообще, еще кому-то на сегодня?»
«Нет, доктор Лектер. Миссис Amesworthy просила перенести прием на послезавтра. Я, так или иначе, как раз хотела об этом Вами поговорить. Если Вас это устраивает, я сразу ей позвоню и назначу новое время».
Доктор Лектер откинулся в своем удобном кожаном кресле и оперся руками о подлокотники. Затем подарил секретарше дружелюбную улыбку, на которую она неосознанно ответила.
«Вы вполне можете это сделать, Тельма. Ах да, пока я не забыл. Договоритесь, пожалуйста, о встрече с доктором Блумом касательно дел Томаса Вигрена. Уверен, на следующей неделе найдется время, которое подойдет. Вы могли бы сделать это для меня?»
Тельма среагировала на это поручение, сформулированное в виде просьбы, почти с энтузиазмом:
«Ну конечно, доктор Лектер. Я сразу же сделаю это для Вас».
«Спасибо, Тельма, что бы я без Вас делал. После этого можете спокойно идти домой. Вам даже не нужно запирать кабинет. Думаю, сегодня поработаю несколько дольше обычного и разберу все скопившиеся за последнюю неделю бумаги».
«Спасибо, доктор Лектер. Сегодня вечером это особенно для меня удобно. Из-за семьи, ну, Вы понимаете. Ко мне сегодня приезжает сестра».
Ах, сестра. Боже, какая тоска.
«Мередит? Как мило, скажите, как она поживает? Надеюсь, Вы проведете вместе приятный вечер. Не могли бы Вы передать ей мои самые наилучшие пожелания?»
Тельма поднялась и выпрямила спину. На этот раз она улыбнулась осознанно, вложив в свою улыбку всю теплоту и дружелюбие, на который была способна. Конечно, доктор Лектер не мог этого вовсе не заметить, но эта открыто выставленная на показ симпатия отскочила от него как горох от стены. Доктор Лектер ни в коей мере не дорожил этими чувствами. Он просто не знал, что с ними делать.
«Передам, доктор Лектер. Она непременно этому обрадуется. Правда. Мы Вам так благодарны за все, что Вы для нас сделали. Я думаю. Вас больше никто не побеспокоит, мне уже надо бежать. Желаю Вам приятного вечера, доктор Лектер».
Да, Тельма в сущности была очень скромным человеком. Это касалось как ее поведения,так и манеры работать. Он очень ценил скромное поведение подчиненных ему людей. Он считал подобное отношение к себе подобающим. До тех пор пока Тельма не исчерпает свою полезность, ей нечего опасаться.
***
Когда Клэрис наконец оказалась в этой святая святых, она не была разочарована. Приемная была обставлена роскошной мебелью из красного дерева. Уже стемнело и внутрь больше не проникал свет сквозь окна. Два чашеобразных торшера мягко освещали комнату и делали цвет дерева темнее, чем он был на самом деле. В то же время сочетание тусклого света и темного дерева создавало теплую, почти домашнюю атмосферу.
Взгляд Клэрис обежал комнату, и она заметила на стенах некоторые рисунки, гравюры, офорты. Она не разбиралась в искусстве, но у нее возникло чувство, что речь шла об оригиналах. Что-то иное в таком окружении было сложно вообразить. В комнате также находились книжные полки, заставленные по большей части старыми медицинскими книгами. Видимое доказательство незаурядного интеллекта хозяина этого царства.
Все предметы обстановки вмести взятые были, с точки зрения Клэрис, слишком тяжеловесными, но доктор обладал очевидным вкусом и стилем. И, без сомнения, у него было много денег.
В центре кабинета, окруженный книжными полками, сидел мужчина, который вызвал ее к себе.
Он отменно вписывается в интерьер, - непроизвольно подумала Клэрис. В этот раз он не надел пиджак, только исключительно элегантную белую рубашку. Верхние пуговицы были небрежно расстегнуты. Его волосы были гладко зачесаны назад.
Мимоходом Клэрис отметила, что доктор Лектер явно может действовать на нее как мужчина. Эта ненамеренная чисто женская реакция ни в коей мере не смягчала строгую ауру, которая его окружала. Тяжеловесные предметы мебели и многочисленные книжные полки, до отказа заставленные древними книгами с украшенными золотом корешками усиливали ощущение его присутствия, заставляя задерживать дыхание.
Войдя в кабинет, Клэрис остановилась на полагающемся расстоянии от его письменного стола. Ганнибал Лектер казался погруженным в одну из многочисленных папок, разложенных стопками на его широком столе. Ничто в нем не давало понять, что он ее заметил.
Она стояла абсолютно растерянная в центре комнаты и вдруг почувствовала непреодолимое желание что-то сказать, хотя бы только для того, чтобы смягчить охватывающее ее гнетущее настроение. Клэрис откашлялась.
«Доктор Лектер».
Он посмотрел на нее, но ничего не предпринял, чтобы как-то помочь.
«Наверняка, Вы меня еще помните. Я Клэрис Старлинг, Вы хотели со мной поговорить».
Он откинулся назад в своем кресле и наклонил голову. При этом он ни на секунду не прервал зрительный контакт с ней. Наконец, он приподнял брови:
«Добрый вечер, мисс Старлинг».
Тем временем Клэрис прилагала большие усилия, чтобы сдерживать дрожь по всему телу. Она бы охотно села, в комнате даже был стул, но сидящий перед ней мужчина не собирался предлагать ей присесть. Доктор Лектер прекрасно сознавал свою власть и явно хотел, чтобы Клэрис начала их разговор.
«Я думаю, что Вы, доктор Лектер, меня сюда вызвали из-за работы, которую я Вам сдала. Знаю, я слишком вольно истолковала Ваше задание и выдвинула в работе предположение, которое…эээ…»
Она запнулась, снова взяла себя в руки и глухим голосом продолжила: «Я была бы Вам очень благодарна, если бы Вы дали мне возможность серьезно обсудить с Вами этот вопрос».
В течение нескольких секунд он буравил ее взглядом, затем поднял руку, давая понять этим элегантным жестом, что Клэрис может сесть на стул перед его письменным столом.
С облегчением Клэрис воспользовалась его предложением и села. Неосознанно она села не нормально, а заняла только краешек стула.
Это не ускользнуло от острого взгляда доктора Лектера и показало сразу две вещи: сильную нервозность Клэрис и ее способность, собираться в стрессовых ситуациях. Он вспомнил инцидент в аудитории и не мог про себя не сделать ей комплимент. У девочки, очевидно, твердый характер.
@темы: фанфик "Смерть в Балтиморе"
Интересно будет почитать про их беседу тет-а-тет))
П.С. классная ава!!!
Fabiana Walles, спасибо. Мы на самом интересном месте! а мне кажется персонажи не похожи на реальных, да и сюжет немного мыльную оперу потом будет напоминать(сейчас, кстати, тоже есть много ненужных эпизодов). Мне больше всего понравился твой фик про Арделию.
з.ы. это кусок кадра из ролика где Дэниэл Крейг в платье был
Спасибо за комплимент моему фику... неужели он правда был такой клёвый?) ну хотя да, там ведь не было детишек))))