Нас нельзя оставлять в покое. (Р.Б.)

читать дальше***
«Освещение Вас устраивает или, может, сделать поярче?»
«Нет, спасибо. Все чудесно».
На самом деле, все так и было. Клэрис Старлинг еще никогда не оказывалась в столь элегантно обставленном доме. У доктора Лектера стены были обшиты деревянными панелями, на полу лежали дорогие ковры, все предметы мебели были подобраны с исключительным вкусом.
Нет, не то чтобы Клэрис очень хорошо во всем этом разбиралась. Дом ее родителей представлял собой покосившееся сооружение, в котором ветер завывал под крышей, а прибежище ее юности, лютеранский приют, тоже имело весьма жалкий и убогий вид.
Выставленное на показ благосостояние доктора, которое вовсе не было чем-то само собой разумеющимся, не столько впечатлило Старлинг, сколько тот факт, что одну из комнат в этом огромном доме постоянно занимал доктор Лектер.
Комната и личное пространство. И то, и другое было для Клэрис совершенной и редкой роскошью, которую ей приходилось делить сначала с братьями и сестрами, потом с другими сиротами и, наконец, с товарищами по учебе.
Как же она гордилась, когда на одном из последних курсов ей была, в конце концов, предоставлена отдельная комната в студенческом общежитии. Клэрис все еще помнила, как это было, когда она въехала в свою 8-метровую комнатушку. Она просто опустилась на пол и сидела так несколько минут, наслаждаясь тишиной. Ее собственная, совершенно личная тишина.
Теперь же, имея возможность сравнивать, Клэрис вынуждена была признаться себе, что даже прихожая доктора Лектера во многом превосходила имеющиеся в ее распоряжении «апартаменты». А эта ее любимая комната ей даже не принадлежала.
Доктор Лектер провел ее в свою роскошно обставленную столовую и предложил ей место рядом со своим, во главе стола. Нет, это не просто стол, а именно обеденный стол, поправила она себя мысленно. Слово «стол» были слишком уж незамысловатым для этого предмета мебели.
Доктор извинился за то, что не предложил ей место напротив себя, место, которое всегда занимали наиболее почитаемые и уважаемые гости. Но он объяснил это «упущение», тем, что хочет, чтобы она была рядом с ним для удобства ведения беседы и для упрощения перемены блюд. На вежливо выраженную просьбу, согласиться на эти изменения, Клэрис смогла ответить только кивком. После этого Лектер отодвинул для нее кресло, и она села.
Он налил ей воды, а потом скрылся в кухне, чтобы сервировать первое блюдо, разумеется, он удалился только после того, как принес соответствующие извинения. В его отсутствие Клэрис внимательнее рассматривала обстановку. Разнообразие серебряных приборов, которые Лектер разложил сверху, справа и слева от ее тарелки, вызвали в ней чувство, напоминающее панику, но она решила его игнорировать и просто подражать действиям хозяина дома.
Еда, которую он вслед за этим подал на стол, была причислена к самым знаменательным событиям, произошедшим с ней в жизни. Особенно ее впечатлили угощения доктора, о которых до сих пор она знала только понаслышке. Как и все остальное, они были фантастическими. Ганнибал Лектер не солгал, он был сказочным поваром.
Теперь же она сидит в гостиной доктора Лектера и ждет дальнейшего развития событий.
«Хотите еще бокал вина?»
«Да, пожалуйста».
Ганнибал Лектер открыл стеклянный буфет, где, видимо, хранились бокалы и графины, и выбрал из них два необыкновенно красивых бокала для Бордо. В принципе, Клэрис не очень разбиралась в «винной культуре» и в бокалах, но даже она узнала их форму
Он поставил их на стол. Затем, прежде чем снова закрыть буфет, достал оттуда большую пепельницу.
«Вы курите, Клэрис?»
«Нет, доктор Лектер, а Вы?»
«От случая к случаю. Если Вам это мешает, так и скажите. Я не страдаю зависимостью от никотина».
«Эм, мне действительно было бы приятнее, если бы Вы не курили».
«Хорошо. Мне придется ненадолго отлучиться в подвал и принести бутылку вина. Сможете обойтись в это время без меня?»
«А как же! Я большая девочка».
Ее замечание заставило его усмехнуться. Потом он развернулся и вышел из комнаты. Она могла слышать, как он пересек прихожую и открыл дверь где-то в противоположной стороне.
Ситуация была несколько необычной. У Клэрис не было ни малейшего представления, как дальше будут развиваться события этим вечером. А по поведению хозяина дома ничего нельзя было понять. Она взглянула на прекрасные стоячие часы на полу его гостиной. Что ж. У нее есть еще некоторое время, чтобы это узнать, прежде чем она отправится домой.
Когда Ганнибал Лектер снова вошел в комнату, в его руках уже была открытая бутылка красного вина. Он приблизился к Клэрис и наполнил ее бокал. Она уже было собралась пригубить вино, когда он стремительным, но элегантным движением удержал ее, вынуждая поставить бокал на место. Она испуганно посмотрела в его глаза, но он совершенно не сердился. Скорее, забавлялся. Затем он слегка покачал головой и сделал ей знак подождать.
Доктор обошел вокруг обеденного стола и налил вина в свой бокал. Наконец, он удобно устроился в своем просторном кожаном кресле, которое являлось частью украшавшего его гостиную мебельного гарнитура.
Лектер взял свой бокал, с сознанием дела посмотрел его содержимое на свету, вдохнул аромат и только потом сделал небольшой глоток. Клэрис зачарованно смотрела, как он некоторое время с зарытыми глазами смакует вино во рту, прежде чем проглотить.
Только после этого доктор снова открыл глаза.
«Вино великолепно, дорогая. Теперь Вы можете попробовать».
Клэрис послушалась и глотнула. Вино было божественно. Естественно, лучшее из всех, что она когда-либо пила. За исключением того столового вина, которым доктор Лектер угощал ее до этого.
«Удивительный вкус. Правда».
«Знаю».
«Что я только что сделала не так?»
«О, Клэрис, Вы ничего не сделали неправильно. Вы просто кое-чего не знали. Я был бы плохим хозяином, если бы предложил гостю вино прежде, чем лично убедился в его приятном вкусе. Кроме того, качество вина всегда свидетельствует о том, насколько уважаем гость. Я хотел быть уверенным, что вино Вам соответствует».
Клэрис не привыкла к столь изысканным комплиментам. Если всерьез над этим задуматься, она вообще не получала особенно много комплиментов. Ей даже стало как-то не по себе, потому что она не знала, как реагировать. А потому она решила сменить тему.
«Доктор Лектер, по телефону Вы сказали, что хотите еще раз поговорить со мной о моей работе. Но Вы также заметили, что не измените оценку. Разрешите задать Вам вопрос, почему Вы, все-таки, пригласили меня сюда? Если хотите откровенно, я, вообще-то, вовсе не считаю Вас преподавателем, который ставит своим студенткам высокие оценки в обмен на перепих».
Его рот расплылся в широкой улыбке, и на этот раз она коснулась его глаз. Они же почти искрились весельем. В это мгновение он показался Клэрис неотразимым. К сожалению, это впечатление быстро прошло, скрывшись за типичным для него фасадом сдержанности.
«Да Клэрис, Вы в самом деле откровенны. Можно задать Вам встречный вопрос? Если Вы совершенно точно знали, что сексом ничего не добиться и что я ни в коем случае не улучшу Вашу оценку, почему Вы здесь?»
На это она не могла ничего возразить. Почти пристыженно она уставилась в свой бокал. Он же, во всей вероятности, не собирался отказываться от своих слов и хранил молчание.
Когда тишина стала невыносимой, она снова подняла глаза и пробормотала:
«Я надеялась…»
Она прервал ее почти грубо:
«Нет, Клэрис».
Ее испуганный взгляд говорил сам за себя, поэтому он продолжил более мягким тоном:
«Надежда – иллюзия слабаков, милая. Вас бы здесь не было, если бы Вы входили в их число, поверьте мне».
Он наклонился вперед и пристально посмотрел на нее:
«Тем не менее, я бы хотел, чтобы Вы обратили внимание еще на два обстоятельства. Даже если это Вас разочарует, Вашу оценку я, разумеется, не изменю».
Ее сердце упало, но в его голосе снова послышались веселые нотки.
«Во-первых, этим я должен был бы признать, что заблуждался. А это не так. Понимаю, Вы меня еще не очень хорошо знаете и, возможно, не заметили…но я ВСЕГДА прав».
Клэрис бросила на него удивленный взгляд. При этом, несмотря на все свое выставляемое на показ высокомерие, он мог иронизировать над собой.
«Во-вторых, то, что приходит мне на ум в связи с Вами, ни в коем случае нельзя назвать перепихом».
Клэрис стало жарко. Итак, вот как все обстоит. Голая правда. Лектер отклонился назад, скрестил руки перед собой и подождал какое-то время. Когда с ее стороны не последовало никакой реакции, он продолжил:
«Я всего лишь пытаюсь прояснить картину, Клэрис, ведь как Вы до этого правильно заметили, я не из тех преподавателей, которые ставят студенткам хорошие оценки в обмен на сексуальные услуги. Я, в свою очередь, не считаю Вас женщиной, которая бы согласилась на подобный обмен любезностями».
Клэрис почти потеряла дар речи. Во рту пересохло, мысли мчались с бешеной скоростью. Почему в присутствии этого мужчины у нее всегда такое чувство, будто земля уходит из-под ног? В конце концов, она смогла выдавить из себя одно слово:
«Почему?»
Он засмеялся. Потом поднялся и просто протянул ей руку. Она вложила свою ладонь в его, и он помог ей встать. Не говоря ни слова, он провел ее в холл к огромному, превосходящему человеческий рост зеркалу. Он встал прямо позади нее и развернул Клэрис так, чтобы она могла видеть в зеркале всю себя. Затем он положил правую руку ей на талию, а другой мягко дотронулся до ее подбородка и слегка приподнял голову.
Этот телесный контакт, непривычный и неожиданный, не оставил Старлинг возможности для маневра. У нее возникла настоятельная потребность отстраниться от хозяина дома, но она не хотела быть не вежливой и не могла просто сбросить с себя его руки.
Поэтому она только замерла и прилагала большие усилия к тому, чтобы сконцентрироваться на том, что докторхотел показать ей в зеркале. От него не ускользнули ее телодвижения, но он, казалось, не был расположен, слишком быстро выпускать ее из своих объятий.
«Клэрис, Вы спрашиваете почему? Потому. Скажите мне, когда Вы последний раз смотрелись в зеркало? Спокойно взгляните в него и Ваш двойник за стеклом покажет, насколько высокие требования Вы можете предъявлять. Он откроет Вам, чего Вы заслуживаете».
Доктор Лектер посмотрел прямо в глаза ее отражению.
«Если взглянуть на то, что скрывается за Вашей неподходящей одеждой и дешевыми туфлями, если ограничиться тем, что Вы есть, просто Клэрис, тогда нужно честно признать: Вы действительно красивы, моя дорогая».
При этих словах он отнял руку от ее подбородка и легко провел указательным пальцем вверх и вниз по ее щеке. Затем освободившейся рукой проделал путь от ее плеча к ладони и начал поглаживать костяшки ее пальцев. Все это время Лектер не прерывал с ней зрительного контакта и Клэрис смотрела в зеркало как зачарованная. Ей не оставалось ничего другого, как только отвечать на его взгляд.
В конце концов, он поднес руку Клэрис к губам и продолжил убеждать самым обольстительным голосом:
«Красивы и достаточно умны, чтобы принять во внимание мою долгосрочную увлеченность Вами, в коей можете не сомневаться. Нет, выражаясь Вашими же собственными словами, дорогая Клэрис, просто перепих был бы ниже Вашего достоинства. Быть может, нам обоим доставят большее наслаждение любопытные намеки, изысканные интермедии и волнующие ощущения. Клэрис, позвольте нам обоим испытать всю полноту этих удовольствий…»
@темы: фанфик "Смерть в Балтиморе"
Ганнибал-то искуситель. Какие слова говорит!
На месте Кларис я бы еще чуть-чуть посопротивлялась XD
ктсати, пусть тоже из себя не корчит (все-таки, были задние сидения и т.д.) - как будто не подозревала об его истинных намерениях...
думаю, она посопротивляется чуть-чуть, ну чтобы уж совсем доступной не казаться, а потом под напором обаяния доктора крепость падет
Кстати, в этом свете концовка несколько неожиданная)
ржу- не могу)))
Нет-нет, Клэрис проявит покладистость, на этот счет можно быть спокойными)!хотя там будут какие-то терки тоже, вроде...я плохо помню
Посмотрим, посмотрим, во что выльется "долговременная увлечённость" нашего доктора...
дальше страсти накаляются!!!
Ех, надо мне тоже пошевелить ленивой задницей и выложить перевод.