Clarice, smile: we're going to be partners... (c)
Десять, девять, ...
Автор - Major Bachman

читать
Утром понедельника Эдвард сидел на одном из камней, что на вершине скалы, и всматривался в океанскую гладь. Отсюда ему было видно лодку и Улика на вёслах — он отвозил Этель к остальным. Эдвард уже чувствовал её отсутствие: Этель часто прикасалась к другим людям, и ему нравились её прикосновения. Возможно, в этот самый момент она заигрывает с Уликом. Эдвард коротко выругался.
На небе появилось несколько облаков ярко-белого цвета, обещающих некоторое спасение от палящего зноя. Эдвард допил остатки рома из бутылки, которую держал в руке. С трудом поднялся на ноги, помогая себе ругательствами, и поплёлся к дому.
Вера сидела на террасе, читая книгу.
Такая же тупая, как Эмили. Что за грёбаная польза в чтении?
Не здороваясь и не говоря ни слова, Эдвард прошёл мимо Веры. Войдя в дом, он никого на увидел. Эдвард проковылял туда, где Улик обычно хранил бутылки со спиртными напитками, однако там оказалось пусто. Стукнув кулаком по кухонной стойке, он не ощутил боли.
Охрененно, мать вашу. То, что надо.
В нерешительности оглядевшись вокруг, он не смог найти ничего интересного, такого, что вывело бы его из полусонного состояния. Ему просто хотелось выпить. Через некоторое время ноги сами понесли Эдварда через комнаты дома. Он знал и в то же время сам не знал, чего ищет. В какой-то момент он оказался у двери в комнату Улика, но мысль о том, что, возможно, ему не стоит туда входить, не пришла Эдварду в голову. Чуть дрожащей рукой от алкоголя рукой он повернул дверную ручку и оказался в комнате хозяина дома.
Первое, что он почувствовал, была разница в ковровом покрытии. Ковёр, устилавший пол спальни Улика, был толстый, мягкий, глубокого коричневого цвета. Также Эдвард заметил, что кровать в спальне хозяина очень широкая, двуспальная. У Эдварда мелькнула мысль, что он не прочь бы поспать на такой кроватке. Но не сейчас — сначала ему нужно было глотнуть чего-нибудь. Пройдя дальше вглубь хозяйской спальни, он обнаружил дверь в гардеробную. Заглянув туда, увидел одежду Улика. Однако здесь, к сожалению, не было ничего, что могло бы заинтересовать Эдварда. Чуть подальше обнаружилась дверь в другую гардеробную. Заглянув туда, Эдвард не сразу сообразил, что видит перед собой. Но потом понял: это женская гардеробная. Вся одежда выглядела с иголочки и аккуратно занимала свои места. В целом создавалось впечатление, будто эти вещи никто не носит.
Так и есть, дебил. Он ведь сказал, что не всегда жил один. Должно быть, это вещи жены. Интересно, что с ней стало.
Эдвард рыгнул.
Третья дверь вела в ванную. Войдя туда, Эдвард рассмотрел всё хорошенько. Стены были отделаны белой плиткой, пол тёмно-коричневой. А в центре размещалась гигантских размеров ванна.
Потрясающе. Я бы здесь повалялся в горячей водичке!
Эдвард обычно не склонен был беспокоиться, что скажут другие. Однако, поразмыслив чуть-чуть, он решил отказаться от своей затеи принять здесь ванну.
Так и не найдя выпивки в комнатах Улика, Эдвард вышел и отправился на поиски дальше.
- Подвинься, Эдди! - окликнул Филип, ухмыляясь. Он подошёл к маленькому пирсу, откуда Эдвард пытался рыбачить.
- Заткнись, - ответил тот. - И сядь.
Усевшись рядом с Эдвардом, Филип взглянул на поплавок, прыгающий вверх-вниз по водной глади, а затем поднял голову вверх и посмотрел на небо.
- Что-то там не прояснилось.
- Не-а.
- Похоже, ещё больше туч стало.
- Ага.
Филип снова перевёл взгляд на поплавок, и они просидели пару минут в полной тишине и ожидании, когда рыба, наконец, заглотит наживку.
- Не клюёт пока?
- Нет.
Эдвард вытащил удочку и обнаружил крючок пустым.
- … твою мать!
Отломив кусочек сэндвича, он скатал хлеб в комочек и нацепил на крючок. Затем снова забросил удочку.
- Кто едет следующим? - спросил Филип спустя некоторое время.
- Не знаю.
- А ты бы хотел уехать?
- Лучше бы ты свалил.
- Что, правда? Может, лучше Эмили? С ней скучно, ты так не думаешь? Ну ладно, может я и сам поеду.
Эдвард взглянул на дурака, сидевшего рядом с ним. Бросил взгляд на поплавок, тот оставался неподвижным, как и минуту назад. Ни одна чёртова рыбёшка не желала заглотить его наживку. Он вытащил удочку из воды и положил рядос с собой на доски пирса.
- Мне нравится Эмили, - сказал Эдвард.
- Почему?
- А почему нет? Может, она и сучка, но хоть красивая.
- Да-а, это точно. Жаль, у Этель нет такой внешности. Она-то была бы не прочь быть похожей на Эмили.
Эдвард кивнул.
- Этель слегка смахивает на бабуина, - продолжал Филип. - На озабоченного и страшного бабуина.
- А Тони похож на облезлого хорька! - ответил Эдвард и рассмеялся. Филип присоединился к его смеху. Глядя друг на друга, они хохотали всё громче.
- Ну, а Томас, братец нашей Этель... так вообще... большой бурый медведь! - выкрикнул Филип в перерыве между взрывами безудержного веселья.
Эдвард уже сто лет так не смеялся. Ему было странно весело и легко, даже голова закружилась.
- Блин... охренеть! - выдохнул он, стараясь отдышаться после бешенного хохота. - Похоже, у нас здесь... целый... долбаный зоопарк!
Этот комментарий вызвал у Филипа взрыв смеха беспрецедентной громкости, и Эдвард, глядя на него, тоже расхохотался как сумасшедший.
- Чувак... погоди... - простонал Эдвард сквозь смех. - Мне нужно попи...
- Попи...ть? - переспросил Филип, сам едва справляясь со взрывами хохота, от которых тряслось всё тело.
- Да нет же, идиот! Я хочу пописать, помочиться, отлить, полить цветочки — как тебе ещё объяснить?!
- Понял! - воскликнул Филип, ещё громче взревев от хохота.
Шатаясь от смеха, Эдвард с трудом поднялся на ноги и расстегнул ширинку. Он мочился прямо в океан, в то время как Филип продолжал покатываться со смеху и не мог остановиться.
Лодка была уже почти в бухте, и Ганнибал сконцентрировался на той роли, которую ему предстояло сыграть сейчас — на роли Хищника. Он счёл, что охота на Филипа будет далеко не такой интересной, как в случае с Фредом и Джоном. Те были лидерами по натуре, в то время как Филип — всего лишь ведомым. У таких людей воображение проявляется только в присутствии лидера, да и то они действуют лишь как его бледные тени.
В этот раз Ганнибал взял с собой «гарпию», она больше подходила к случаю. Лезвие короче, чем у того ножа, которым доктор пользовался в прошлый раз, однако качество ничуть не уступает. Охотничий нож прекрасно подходит для толстяков вроде Томаса, но сегодня у Ганнибала появился шанс испробовать и «гарпию». Он мечтал об этом ещё вчера, когда позаботился о Томасе и вернулся за Уильямом, однако в тот момент доктору не представилось возможности сменить ножи.
Уильям был лентяем, а его мясо по вкусу напоминало телятину. По крайней мере, так показалось доктору Лектеру. Разборчивые в еде гости тоже не жаловались.
Интересно, а каков Филип на вкус?
- Смотри-ка, почти приехали! - воскликнул Филип, открыв глаза и увидев, что берег близко.
- Да, скоро всё закончится, - подтвердил Ганнибал. И добавил строгим голосом: - Сидите тихо, пожалуйста, и не раскачивайте лодку.
Он ощутил недовольство со стороны Филипа, вызванное его словами.
Прекрасно. Теперь и ты почувствуй то раздражение, которое вызывает кто-то неприятный.
Они подплыли к маленькому пирсу, и Ганнибал с лёгкостью причалил.
- А теперь возьмите вот эту верёвку и привяжите лодку.
И снова Ганнибал почувствовал, как его слова выводят Филипа из себя.
Ах, смотрите — похоже, у кого-то проблемы с властями.
- Просто будет удобнее, если лодку привяжете вы, - пояснил доктор. - Мне ведь нужно управлять.
Филип кивнул. Взяв верёвку за один конец, он повернулся к Ганнибалу спиной и принялся завязывать петлю, чтобы накинуть её на деревянный столбик. Доктор Лектер тем временем выбрался на берег и дождался, пока Филип закончит.
- И... готово! - сказал Филип, накинув последнюю петлю. Затем он тоже вылез из лодки на пирс. Ганнибал уже ждал его.
- Филип, - начал он, - то, что Вы сейчас услышите, Вас удивит. И, скорее всего, это вовсе не то, что Вы ожидали услышать. Но, поверьте, каждое слово из того, что я сейчас скажу, чистая правда.
- Э-э?..
- Просто сделайте над собой усилие и послушайте меня. Этот остров необитаем.
Ганнибал сделал паузу, прежде чем продолжил. По удивлённому выражению на лице Филипа доктор понял, что тот начинает что-то соображать.
- Да, мы на необитаемом острове. Здесь поблизости нет никакой деревни, и мы вовсе не собираемся отправляться на поиски Ваших друзей.
Ганнибал заметил, что левая нога Филипа слегка дрогнула.
Замечательно, ты слушаешь меня. Да-да, что-то нет так.
- Я действительно привёз сюда всех остальных, так же, как и Вас сейчас. Но только одна небольшая деталь: я привёз их на этот остров не для того чтобы спасти. Я привёз Ваших друзей, чтобы поохотиться на них.
Отрезая кусок превосходного мяса, Ганнибал насвистывал адажио из сонаты 26 Бетховена. У него было прекрасное настроение, приподнятое и даже немного легкомысленное. Аккуратно сложив мясо в контейнер, Ганнибал вернулся к скелету Филипа, от которого уже было отрезано несколько порядочного размера кусков. В числе первых в контейнер отправилась печень, и Ганнибал был весьма рад обнаружить её в прекрасном состоянии.
Полагаю, сегодня вечером нас ожидает настоящий праздничный ужин.
Охота на Филипа не оказалась особенно трудной или увлекательной. Однако, несмотря на то, что всё быстро закончилось, это было интересное времяпровождение для Ганнибала.
Автор - Major Bachman
Глава 8

читать
Утром понедельника Эдвард сидел на одном из камней, что на вершине скалы, и всматривался в океанскую гладь. Отсюда ему было видно лодку и Улика на вёслах — он отвозил Этель к остальным. Эдвард уже чувствовал её отсутствие: Этель часто прикасалась к другим людям, и ему нравились её прикосновения. Возможно, в этот самый момент она заигрывает с Уликом. Эдвард коротко выругался.
На небе появилось несколько облаков ярко-белого цвета, обещающих некоторое спасение от палящего зноя. Эдвард допил остатки рома из бутылки, которую держал в руке. С трудом поднялся на ноги, помогая себе ругательствами, и поплёлся к дому.
Вера сидела на террасе, читая книгу.
Такая же тупая, как Эмили. Что за грёбаная польза в чтении?
Не здороваясь и не говоря ни слова, Эдвард прошёл мимо Веры. Войдя в дом, он никого на увидел. Эдвард проковылял туда, где Улик обычно хранил бутылки со спиртными напитками, однако там оказалось пусто. Стукнув кулаком по кухонной стойке, он не ощутил боли.
Охрененно, мать вашу. То, что надо.
В нерешительности оглядевшись вокруг, он не смог найти ничего интересного, такого, что вывело бы его из полусонного состояния. Ему просто хотелось выпить. Через некоторое время ноги сами понесли Эдварда через комнаты дома. Он знал и в то же время сам не знал, чего ищет. В какой-то момент он оказался у двери в комнату Улика, но мысль о том, что, возможно, ему не стоит туда входить, не пришла Эдварду в голову. Чуть дрожащей рукой от алкоголя рукой он повернул дверную ручку и оказался в комнате хозяина дома.
Первое, что он почувствовал, была разница в ковровом покрытии. Ковёр, устилавший пол спальни Улика, был толстый, мягкий, глубокого коричневого цвета. Также Эдвард заметил, что кровать в спальне хозяина очень широкая, двуспальная. У Эдварда мелькнула мысль, что он не прочь бы поспать на такой кроватке. Но не сейчас — сначала ему нужно было глотнуть чего-нибудь. Пройдя дальше вглубь хозяйской спальни, он обнаружил дверь в гардеробную. Заглянув туда, увидел одежду Улика. Однако здесь, к сожалению, не было ничего, что могло бы заинтересовать Эдварда. Чуть подальше обнаружилась дверь в другую гардеробную. Заглянув туда, Эдвард не сразу сообразил, что видит перед собой. Но потом понял: это женская гардеробная. Вся одежда выглядела с иголочки и аккуратно занимала свои места. В целом создавалось впечатление, будто эти вещи никто не носит.
Так и есть, дебил. Он ведь сказал, что не всегда жил один. Должно быть, это вещи жены. Интересно, что с ней стало.
Эдвард рыгнул.
Третья дверь вела в ванную. Войдя туда, Эдвард рассмотрел всё хорошенько. Стены были отделаны белой плиткой, пол тёмно-коричневой. А в центре размещалась гигантских размеров ванна.
Потрясающе. Я бы здесь повалялся в горячей водичке!
Эдвард обычно не склонен был беспокоиться, что скажут другие. Однако, поразмыслив чуть-чуть, он решил отказаться от своей затеи принять здесь ванну.
Так и не найдя выпивки в комнатах Улика, Эдвард вышел и отправился на поиски дальше.
- Подвинься, Эдди! - окликнул Филип, ухмыляясь. Он подошёл к маленькому пирсу, откуда Эдвард пытался рыбачить.
- Заткнись, - ответил тот. - И сядь.
Усевшись рядом с Эдвардом, Филип взглянул на поплавок, прыгающий вверх-вниз по водной глади, а затем поднял голову вверх и посмотрел на небо.
- Что-то там не прояснилось.
- Не-а.
- Похоже, ещё больше туч стало.
- Ага.
Филип снова перевёл взгляд на поплавок, и они просидели пару минут в полной тишине и ожидании, когда рыба, наконец, заглотит наживку.
- Не клюёт пока?
- Нет.
Эдвард вытащил удочку и обнаружил крючок пустым.
- … твою мать!
Отломив кусочек сэндвича, он скатал хлеб в комочек и нацепил на крючок. Затем снова забросил удочку.
- Кто едет следующим? - спросил Филип спустя некоторое время.
- Не знаю.
- А ты бы хотел уехать?
- Лучше бы ты свалил.
- Что, правда? Может, лучше Эмили? С ней скучно, ты так не думаешь? Ну ладно, может я и сам поеду.
Эдвард взглянул на дурака, сидевшего рядом с ним. Бросил взгляд на поплавок, тот оставался неподвижным, как и минуту назад. Ни одна чёртова рыбёшка не желала заглотить его наживку. Он вытащил удочку из воды и положил рядос с собой на доски пирса.
- Мне нравится Эмили, - сказал Эдвард.
- Почему?
- А почему нет? Может, она и сучка, но хоть красивая.
- Да-а, это точно. Жаль, у Этель нет такой внешности. Она-то была бы не прочь быть похожей на Эмили.
Эдвард кивнул.
- Этель слегка смахивает на бабуина, - продолжал Филип. - На озабоченного и страшного бабуина.
- А Тони похож на облезлого хорька! - ответил Эдвард и рассмеялся. Филип присоединился к его смеху. Глядя друг на друга, они хохотали всё громче.
- Ну, а Томас, братец нашей Этель... так вообще... большой бурый медведь! - выкрикнул Филип в перерыве между взрывами безудержного веселья.
Эдвард уже сто лет так не смеялся. Ему было странно весело и легко, даже голова закружилась.
- Блин... охренеть! - выдохнул он, стараясь отдышаться после бешенного хохота. - Похоже, у нас здесь... целый... долбаный зоопарк!
Этот комментарий вызвал у Филипа взрыв смеха беспрецедентной громкости, и Эдвард, глядя на него, тоже расхохотался как сумасшедший.
- Чувак... погоди... - простонал Эдвард сквозь смех. - Мне нужно попи...
- Попи...ть? - переспросил Филип, сам едва справляясь со взрывами хохота, от которых тряслось всё тело.
- Да нет же, идиот! Я хочу пописать, помочиться, отлить, полить цветочки — как тебе ещё объяснить?!
- Понял! - воскликнул Филип, ещё громче взревев от хохота.
Шатаясь от смеха, Эдвард с трудом поднялся на ноги и расстегнул ширинку. Он мочился прямо в океан, в то время как Филип продолжал покатываться со смеху и не мог остановиться.
Лодка была уже почти в бухте, и Ганнибал сконцентрировался на той роли, которую ему предстояло сыграть сейчас — на роли Хищника. Он счёл, что охота на Филипа будет далеко не такой интересной, как в случае с Фредом и Джоном. Те были лидерами по натуре, в то время как Филип — всего лишь ведомым. У таких людей воображение проявляется только в присутствии лидера, да и то они действуют лишь как его бледные тени.
В этот раз Ганнибал взял с собой «гарпию», она больше подходила к случаю. Лезвие короче, чем у того ножа, которым доктор пользовался в прошлый раз, однако качество ничуть не уступает. Охотничий нож прекрасно подходит для толстяков вроде Томаса, но сегодня у Ганнибала появился шанс испробовать и «гарпию». Он мечтал об этом ещё вчера, когда позаботился о Томасе и вернулся за Уильямом, однако в тот момент доктору не представилось возможности сменить ножи.
Уильям был лентяем, а его мясо по вкусу напоминало телятину. По крайней мере, так показалось доктору Лектеру. Разборчивые в еде гости тоже не жаловались.
Интересно, а каков Филип на вкус?
- Смотри-ка, почти приехали! - воскликнул Филип, открыв глаза и увидев, что берег близко.
- Да, скоро всё закончится, - подтвердил Ганнибал. И добавил строгим голосом: - Сидите тихо, пожалуйста, и не раскачивайте лодку.
Он ощутил недовольство со стороны Филипа, вызванное его словами.
Прекрасно. Теперь и ты почувствуй то раздражение, которое вызывает кто-то неприятный.
Они подплыли к маленькому пирсу, и Ганнибал с лёгкостью причалил.
- А теперь возьмите вот эту верёвку и привяжите лодку.
И снова Ганнибал почувствовал, как его слова выводят Филипа из себя.
Ах, смотрите — похоже, у кого-то проблемы с властями.
- Просто будет удобнее, если лодку привяжете вы, - пояснил доктор. - Мне ведь нужно управлять.
Филип кивнул. Взяв верёвку за один конец, он повернулся к Ганнибалу спиной и принялся завязывать петлю, чтобы накинуть её на деревянный столбик. Доктор Лектер тем временем выбрался на берег и дождался, пока Филип закончит.
- И... готово! - сказал Филип, накинув последнюю петлю. Затем он тоже вылез из лодки на пирс. Ганнибал уже ждал его.
- Филип, - начал он, - то, что Вы сейчас услышите, Вас удивит. И, скорее всего, это вовсе не то, что Вы ожидали услышать. Но, поверьте, каждое слово из того, что я сейчас скажу, чистая правда.
- Э-э?..
- Просто сделайте над собой усилие и послушайте меня. Этот остров необитаем.
Ганнибал сделал паузу, прежде чем продолжил. По удивлённому выражению на лице Филипа доктор понял, что тот начинает что-то соображать.
- Да, мы на необитаемом острове. Здесь поблизости нет никакой деревни, и мы вовсе не собираемся отправляться на поиски Ваших друзей.
Ганнибал заметил, что левая нога Филипа слегка дрогнула.
Замечательно, ты слушаешь меня. Да-да, что-то нет так.
- Я действительно привёз сюда всех остальных, так же, как и Вас сейчас. Но только одна небольшая деталь: я привёз их на этот остров не для того чтобы спасти. Я привёз Ваших друзей, чтобы поохотиться на них.
Отрезая кусок превосходного мяса, Ганнибал насвистывал адажио из сонаты 26 Бетховена. У него было прекрасное настроение, приподнятое и даже немного легкомысленное. Аккуратно сложив мясо в контейнер, Ганнибал вернулся к скелету Филипа, от которого уже было отрезано несколько порядочного размера кусков. В числе первых в контейнер отправилась печень, и Ганнибал был весьма рад обнаружить её в прекрасном состоянии.
Полагаю, сегодня вечером нас ожидает настоящий праздничный ужин.
Охота на Филипа не оказалась особенно трудной или увлекательной. Однако, несмотря на то, что всё быстро закончилось, это было интересное времяпровождение для Ганнибала.
@темы: фанфик "Десять, девять, ..."