Царь в ужасе кричит: «Что я наделал? Зачем основал этот блядский город?!»
Название: Абсолютно чёрное тело
Автор: andre;
Герои: Ганнибал Лектер, Кларисса Старлинг
Рейтинг: PG
Саммари: Свободная фантазия о вариации диалога в балтиморской больнице.
Примечание: Абсолютно чёрное тело — физическая идеализация, применяемая в термодинамике. Тело, поглощающее всё падающее на него электромагнитное излучение во всех диапазонах и ничего не отражающее.

~1500 слов

@темы: dialogue

Clarice, smile: we're going to be partners... (c)
В сообществе состоит 15 человек - то есть, именно столько народу выразили желание не только читать посты, но и вносить свой вклад. Но почему-то выходит так, что пишу я (как создатель сообщества, мне сам кэп велел^^) плюс изредка 3-4 человека.
С связи с этим вопрос: как можно любить Доктора и ни разу не написать про него постик? :crzfan:
Надеюсь, мой тонкий намёк услышан и понят.

@темы: "вы хотите поговорить об этом?"

Царь в ужасе кричит: «Что я наделал? Зачем основал этот блядский город?!»
Царь в ужасе кричит: «Что я наделал? Зачем основал этот блядский город?!»

+3

@темы: love, violence, picture

Clarice, smile: we're going to be partners... (c)
читать

@темы: letters

Clarice, smile: we're going to be partners... (c)
Глава 7. Слияние миров



читать

@темы: фанфик "Дневники бабочек"

17:13

Арт

Clarice, smile: we're going to be partners... (c)
1.


смотреть дальше

@темы: picture

Clarice, smile: we're going to be partners... (c)
Глава 6. Субъективность зрения



читать

@темы: фанфик "Дневники бабочек"

Clarice, smile: we're going to be partners... (c)
Орфография и пунктуация авторов сохранена =) Подчёркивание - от меня.

1. Мне очень сильно понравился финал истории взаимоотношений Ганнибала Лектора и Клариссы Старлинг. Бывший агент ФБР и один из самых опасных преступников путешествуют, бывают в самых знаменитых операх и ей совершенно безразлично то, что она спит и живет с маньяком-людоедом. Хорошая книга всем рекомендую.

читать дальше

@темы: reviews, fun

17:21

Постер

...что там, выше крыш?... (с)
надпись красным: "в жизни есть вещи хуже, чем смерть"



@темы: picture

Clarice, smile: we're going to be partners... (c)
Глава 5. Окна памяти




читать

@темы: фанфик "Дневники бабочек"

Clarice, smile: we're going to be partners... (c)
Глава 4. Любопытство сгубило кошку




читать

@темы: фанфик "Дневники бабочек"

Clarice, smile: we're going to be partners... (c)
читать

@темы: letters

Clarice, smile: we're going to be partners... (c)
Письмо №1


Письмо №2

@темы: letters

Clarice, smile: we're going to be partners... (c)


Мне он нравится. Никаких наручников и отрубленных конечностей. Красиво и грустно, и присутствует надежда, что ещё не всё кончено. А даже и без надежды, здесь чувствуется какая-то элегантность. Вкус. Эта концовка - камерная и тихая, куда больше в духе доктора и Старлинг. Такая изящная точка могла бы стать куда более лучшим завершением этого фильма. Но не стала.


@темы: love, video

...что там, выше крыш?... (с)


@темы: video

...что там, выше крыш?... (с)

@темы: picture

Clarice, smile: we're going to be partners... (c)
:spriv:
Обидно, когда два человека любят друг друга,
но не могут быть вместе,
потому что один из них — дура! (с)



@темы: fun, picture

Clarice, smile: we're going to be partners... (c)
Есть два перевода - хороший и плохой. Хороший можно найти в бумажных книгах и очень редко в онлайне (например, вот тут Молчание ягнят - www.loveread.ec/contents.php?id=2816 вот здесь Ганнибал - lib.ru/DETEKTIWY/HARRIS/gannibal.txt здесь Ганнибал: Восхождение bookz.ru/authors/harris-tomas/gannibal_290/1-ga... а вот здесь Красный дракон, видимо, в единственном переводе; переводчика не знаю www.loveread.ec/view_global.php?id=2874).

Плохой перевод книг Харриса распространён повсеместно на сайтах, выложен в Контакте - и я, к своему ужасу, поняла, что многие читали именно этот бездарный и откровенно "топорный" вариант. По мне, от такого убогого текста может возникнуть только: а) непонимание книг; б) недоумение, отчего так любят Харриса.

Авторами хорошего, литературного, правильного с точки зрения русского языка, перевода являются И. Бессмертная, И. Данилов. Единственным их недостатком я считаю странности с именами: Кларис стала Клэрис, а Миша - Микой *странно, что Ганнибал у них не Хэннибал, гыгы))*

Имя автора или авторов плохого перевода мне неизвестно, а то бы я съела их печень с хорошим Кьянти нашла их и высказала, что думаю. Однако, сильно подозреваю, что наказывать там некого, ибо работал Гугл-переводчик))

Определить плохой перевод очень легко: он плохой) Корявый, глупый, неживой. Это особенно видно в "Ганнибале" - тот, кто переводил (или обрабатывал сделанное электронным переводчиком), просто откровенно не въезжал во многие смысловые моменты, отчего не смог это адекватно перевести. Не говоря уже про то, что со словарным запасом у товарища большие проблемы.
Или другой способ: сразу, не читая, смотрите на имя Старлинг: если Клэрис - это хороший перевод (то есть Бессмертной и Данилова), если Кларис - плохой (то есть Гугла-переводчика^^).

В общем, я вас предупредила и вооружила, а теперь опрос:

Вопрос: В каком переводе Вы читали Харриса?
1. В хорошем 
11  (57.89%)
2. В плохом 
2  (10.53%)
3. В обоих 
3  (15.79%)
4. В оригинале (на английском, то бишь - подсказал кэп) 
1  (5.26%)
5. Не читал(а) вообще, мне хватает фильмов 
1  (5.26%)
6. Не читал(а), но планирую 
1  (5.26%)
Всего:   19

@темы: "вы хотите поговорить об этом?"

Clarice, smile: we're going to be partners... (c)
Глава 3. Зеркало души



читать

@темы: фанфик "Дневники бабочек"